Chansons de toile: auteurs anonymes | |
A la fontaine
(version G T Diller) A la fontaine A la fontaine |
![]() AF et traduction (prose) ![]() |
Chanson_de_Gayette_et_Oriour Gaiette et Oriour Gaiette et Orieur Samedi au soir finit la semaine |
![]() AF et traduction AF et traduction AF et traduction |
La belle Erembour | ![]() |
Belle Doette Belle Doette Belle Doette Belle Doette |
AF et traduction Une autre version (simplifiée) chantée par Nana Mouskouri ![]() traduction - Version de Wikipédia |
Belle Eglantine
version G T Diller Belle Eglantine |
![]() ![]() |
Ecrivains reconnus Classement au prénom | |
Adam de la Halle Dame votre homme vous offfre Au retour de la douce contrée Dame, votre vassal vous fait cadeau Plusieurs poèmes avec musique |
AF et traduction AF et traduction AF et traduction... et musique format MID |
Bernard de Vantadour Quand je vois voler l'alouette |
![]() |
Bertrand de Born Bien me plaît le gai temps de Pâques |
![]() |
Charles d'Orléans en regardant vers le pays de France petit mercier le printemps (le temps a laissé.....) L'hiver et l'été ma seule amour le temps a laissé son manteau Le temps a laissé son manteau |
Ancien français avec quelques mots traduits traduction traduction traduction Au format MP3, université de l'Arkansas |
Le Châtelain de Coucy la douce voix du rossignol sauvage A vous amants |
![]() AF et Traduction |
Chrétien de Troyes | Voir la rubrique éponyme |
Christine de Pisan seulette suis, sans ami demeurée |
Adaptation - quelques problèmes de disposition des vers |
Colin Muset Le seigneur de Coucy aima tant Le châtelain de Coucy aima si profondément |
AF et traduction (prose) ![]() |
Eustache Deschamps Chant funèbre en l'honneur de Du Gesclin Virelai: suis-je belle Rondel : Venez à mon jubilé |
Ancien français et mots modernes mêlés AF et traduction juxtaposés orthographe modernisée |
Gace Brulé Les oiseaux de mon pays Les oiseaux de mon pays Beau m'est l'été |
![]() AF et traduction |
Gonthier de Soignies le temps nouveau et la douceur |
AF et traduction |
Jean de Brienne pastourelle pastourelle |
AF avec mots difficiles mélangés au texte traduction en prose |
Marcabru[n] l'autre jour sous une haie |
Pastourelle traduction du provençal extrait - récupération d'un site disparu |
Marie de France | Voir la rubrique éponyme |
Moniot de Paris qui veut ses amours retenir |
AF et traduction d'une chanson d'amour |
Othon de Granson ballade de saint Valentin |
AF, mais sans aucune difficulté de compréhension |
Raimbaud de Vaqueyras Guette bien, guetteur du château |
traduction du provençal - récupération d'un site disparu |
Richard Coeur de Lion Rotrouenge du captif |
AF et traduction juxtaposés (rotrouenge = chanson, refrain) |
Rutebeuf | Voir la rubrique éponyme |
Thibaut de Champagne plusieurs textes l'autre matin L'autre matin Ainsi que la licorne Ainsi que la licorne |
AF avec reproduction de manuscrits AF et traduction, avec liens vers 2 images des manuscrits ![]() AF et traduction juxtaposés ![]() |
Villon Société Villon je meurs de soif ballade des pendus ballade des pendus index des oeuvres |
tout sur Villon version parfois modernisée version parfois modernisée AF et traduction juxtaposés... avec propositions d'améliorations choix en AF: ordre alphabétique - liens vers les originaux |
Villon au format mp3 Les lais Ballade des dames du temps jadis Le testament Ballade des pendus |
Université de l'Arkansas ; texte original |
Divers / anonymes Quand je vois l'aube du jour venir Ensemble mon ami et moi |
AF et traduction d'une Chanson d'amour AF et traduction d'une Chanson d'amour |
L'encyclopédie médiévale | Bien organisé; beaucoup d'auteurs, toujours en textes originaux: classement par auteurs ou par oeuvres |
Dernière mise à jour 17/08/2009 |